Lots #86-106 - Seals, jewelry, medals, Holocaust items
Pecsétnyomó, ékszer, plakett, Holocaust-tárgy

All starting prices are stated in Hungarian Forints (HUF)

Currency converter
   =   

All the items are in very good condition unless otherwise stated.


86.   A Debreceni Izraelita Hitközség jótékonysági egyletének pecsétnyomója. Héber nyelvű felirattal: „Maskil el-Dal Debrecen” (Ez volt a debreceni jótékonysági egylet héber neve.) A bélyegző alján megtalálható magyarul a cím: „Bajcsy Zsilinszky-utca 19.” (Debrecen, 1900 körül) A pecsétrész mérete:1,5 X 4,7 cm.

Stamp of the Debrecen Jewish Community charity union. Hebrew seal “Maskil el-Dal Debrecen” (This was the Hebrew name of the union.) Hungarian address follows. Debrecen, around 1900. Size of the seal: 1,5 x 4,7 cm.

12.000.-

87.   A Pesti Izraelita Hitközség héber (kósersági) dátumpecsétje. Fa fogóba illesztett nikkel keretben felül héber BDC (= Beth Din Cedek, Rabbisági Bíróság) és P (= Pest) rövidítéssel, alul három forgatható, pecsételésre alkalmas sor:

a.       A magyar nyelvű rövidített hónapnevekkel,

b.       A hónap napjainak számaival és

c.       a hét napjainak héber betűszámaival.

Budapest, 19. század vége. A pecsétnyomó hossza (fogójával): 13,5 cm. A pecsétnyomó mérete: 2,5 X 3,5 cm.

Kashrut stamp of the Pest Jewish Community, which was used for stamping Hebrew seal of kosher food. Wood handle and nickel frame, the seal consists of Hebrew BDZ (Beith din Tzedek, rabbinical court) and P (Pest), three rolling metal stamp values:

a.       Hungarian short name of months,

b.       Numbers for the days of month,

c.       Day of the week with Hebrew letters.

Budapest, late 19th century. Length with handle: 13,5 cm, seal size: 2,5 x 3,5 cm.

                                                                 18.000.-

88.   Wiesel Adolf fővárosi zsidó kereskedő szárazpecsétje, pontos címével: Budapest VI. Dessewffy utca 30. A rézből készült pecsétnek csak az egyik oldala kidolgozott. 1920-as évek. A nyolcszögletű alap, melybe a pecsétet vésték 5,8 cm. átmérőjű. 

Brass stamp impress of the Wiesel Adolf Jewish merchant from Budapest, including address. From the 1920s. Diameter of the octagonal base which contains the seal: 5,8 cm.

4000.-

89.   A Keren Kajemet LeIsrael (Zsidó Nemzeti Alap) alapításának 50. évfordulójára kiadott réz kitűző. (A KKL.-t 1901-ben, Baselben, az V. cionista kongresszuson alapították meg.) Ovális forma, szép, búzakalász motívumokkal. Héber nyelvű felirata: „50 shana KKL.” (= 50 éve KKL.) Méret: 2,2 X 1,8 cm.

Brass badge of the Keren Kayemeth LeIsrael (Jewish National Found), issued on the fiftieth anniversary of its foundation. (The JNF was found in 1901, Basel, on the fifth Zionist Congress.) Oval badge with wheat motives. Hebrew caption “50 shana KKL”. Size: 2,2 x 1,8 cm.

4000.-

90.   Dr. Hevesi Simon (a Dohány utcai zsinagóga világhírű főrabbija, 1868–1943) arany pecsétgyűrűje, H. S. monogrammal. 8 karátos, tömör arany. Súlya 26 g.

Gold seal-ring of Dr. Hevesi Simon (World famous rabbi of the Dohány synagogue, 1868-1943), with HS initials. 8 carat, pure gold. Weight: 26 g.

24.000.-

91.   Ezüst férfi gyűrű, amelyet az I. világháború kitörésekor a behívott zsidó katonák, saját hászidjai számára készíttetett valamelyik kelet-magyarországi csodarabbi. Az évszám (1914) mellett szép héber, kalligrafikus szöveg látható: Cedaka tacil (= a jótékonyság megment, és nem írja oda, noha azt annak idején mindenki tudta: a haláltól). Az évszám másik oldalán ugyancsak héber szöveg, bibliai (zsoltár) idézet: D (= Adonáj) uzi (= Az Örökkévaló az én erőm). Magyarország, 1872–1937 közti ezüstjellel. RENDKÍVÜL RITKA!

Silver man ring, which was made during the First World War by an Eastern Hungarian rabbi (tzadik) of miraculous power for Jewish soldiers, members of his Hassidic community. Next to the date (1914) nice calligraphic Hebrew inscription: “Tzedakah tazil” (=Charity saves you, not written but clearly known, from death). On the other side of the date another Hebrew inscription, Biblical (Psalm) quote: D (Adonay) uzi (God is my strength) Hungary, 1872-1937, with silver hallmark. SPECIAL, RARE!

50.000.-

92.   Porcelán medál, arany foglalatban, Mózes képével és a két kőtáblával. Az ovális alakú, színes medál hátoldalán az egyénileg elmondott Smá Israel ima első három mondata. (Magyarország, 1900-as évek.) Magassága: 2,5 cm.

Porcelain pendant in gold frame, with Moses portrait and the two tablets of Ten Commandments. Oval shape color medal, with the first three Hebrew sentences of the Shema Israel prayer written on the rear side. Hungary, 1900s. Height: 2,5 cm.

20.000.- 

93.   Ezüst, fényképtartó medál, felső részén domború Dávid-csillaggal, függő karikával, lánc nélkül. Magyarország, 1937 előtt. Súly: 6 g. Átmérő: 2 cm.

Silver medallion with photo compartment, embossed Star of David on upper cover. Hungary, before 1937. Diameter: 2 cm.

8000.-

94.   Kör alakú ezüst medál, egyik oldalán a héber abc ötödik betűje a „Hé” látható, mint Isten jelenlétének szimbóluma, a másik oldalán kabbalista szöveg. (Lengyelország, 1900-as évek.) Átmérő: 2,5 cm.

Round silver pendant, with the fifth Hebrew letter Hei on one side referring to God’s presence, Kabalistic Hebrew text on the other side. Poland, 1900s. Diameter: 2,5 cm

8000.-

95.   Ezüst Hamsa (= védő amulett). Keleti (Sephard) kabbalista zsidó amulett: kerek, növénymintás keretben áttört Dávid-csillag, melynek közepén a jellegzetes, isteni védelmet szimbolizáló kézfej látható, tenyerén napsugár rajzolattal. A különlegesen szép ezüstjel közel-keleti munkára utal: a 17. században készült!  Súly: 24 g. Átmérő: 6 cm. RITKA!

Silver Hamsa (protection amulet). Eastern (Sephardic) Kabalistic Jewish amulet: Star of David in round frame with floral motives, in its center a hand and sunbeam on the palm, which symbolizes God’s protection. Beautifully hallmarked early Middle-Eastern silver work from the 17th century! Diameter: 6 cm. RARE!

40.000.-

96.   Rézből készült kabbalista érmék. Az egyiken csak héber nyelvű feliratok vannak, melyek a körön bejelölt 10 sugár vonalán, valamint az érme szélén lettek bevésve. A másik érme jelképekkel, csillagképekkel, latin felirattal vésett, és a hatágú csillag szimbóluma is megtalálható. (2 db.) Átmérőjük azonos: 2,8 cm.

Brass Kabalistic medals. One with only Hebrew engraving along ten rays of a circle, and along the rim. The other medal bears engraved symbols including Star of David, zodiac signs and Latin engraving. (Set of 2 items.) Diameter: 2,8 cm.

12.000.-

97.   Bíró és Eckstein, számológépeket forgalmazó budapesti cég reklám céljából készített papírvágó kése. A nyélen „Gehirn von Stahl” felirattal egy férfi profil látható, „Brunsviga” aláírással. A penge - kiváló állapotú - Solingen.  A kés hossza: 25 cm.

Bíró és Eckstein Budapest company letter opener, made as advertisement gift. Solingen steel blade, “Brunsviga” and a male profile inscribed on the handle. Length: 25 cm.

4000.-

98.   Gaudig és Blum cég reklám céljából készített papírvágó kése. A nyél szépen formált gyöngyház. A penge egyik oldalán városok nevei olvashatók, míg a másik felén egy tájkép, mely lemenő napot, hegyvidéket és farkast ábrázol. Szép, domborműves kidolgozású mindkét oldalán. A kés hossza: 23,5 cm

Gaudig és Blum company advertisement letter opener. Mother-of-pearl handle. On one side of the blade names of cities, on the other landscape and a wolf engraved. Nice, embossed work on both sides. Length: 23,5 cm

18.000.-

99.   A Pesti Izraelita Hitközség (Budapest, Abonyi utcai) Leánygimnáziumának érméje, mely sportversenyekre készült. A leánygimnáziumot 1919 őszén nyitották meg, az első évben 94 tanulóval. Az érem még ebből az évből, 1919-ből származik, héber és magyar nyelvű feliratokkal. A bronz érme hátoldala sima, kidolgozatlan. Az iskolai sportklub a „dr. Feleki Béla Sportköre” nevet vette fel, ezzel tisztelegve az alapító előtt. A trónon ülő, hárfázó nőalak jobboldalán „Csillag” véset utal a készítő művészre, Csillag István szobrász- és éremművészre. Átmérő: 3,5 cm. Hozzá tartozik: kék szövetből készült kitűző rész (szalag), melyet kis kapocs rögzít az érme karikájához. Hossza 5,5 cm.

Pest Jewish Community Girl’s High School (Abonyi utca) sport games medal. The school first opened in 1919, and this medal is from this year. Hebrew and Hungarian inscription, woman motive with harp and “Csillag” referring to the maker, Csillag István. Diameter: 3,5 cm. Together: blue cloth ribbon with a stitch to the ear of the medal. Length: 5,5 cm.

10.000.-

100.           Auschwitz, Kolbe–plakett bronzból, ezüst bevonattal. Maximilián Rajmund Kolbe (1894–1941, keresztény pap Auschwitzban mártírhalált halt, később az egyház szentté avatta) tiszteletére. Egyik oldalon ”Beatus Maximilianus Kolbe” felirat és a mártír domborműves arcképe látható, míg a másik oldalán „Oswiecim” „P” „14. 8. 1941.” feliratok, melyekkel halála pontos helyét és idejét adják meg, valamint a fogoly alakja látható, ingén 16670-es számmal, mely Kolbe azonosítója volt. Szabálytalan kör alakú plakett. Átmérő: 11 cm.

Commemorative medal of Maximillian Kolbe (1894-1941, Christian priest murdered in Auschwitz, later canonized). On one side inscribed “Beatus Maximilianus Kolbe” and his portrait, on the other Oswiecim, P, 14. 8. 1941. inscriptions and the shape of a prisoner, with the identification tag number of Kolbe. Round silver medal, an early memorial to the later sainted priest. Diameter: 11 cm.

4400.-

101.           Munkaszolgálatos jelvény, a magyar nemzeti zászlóban KUND, alul III. (munkásszázad) jelzettel. Az 1940-es évek elején készült. Ismeretlen, egyedi példány, a munkaszolgálat történetéből (Dr. Szita Szabolcs szakvéleménye)! Mérete: 30 X 22 mm.

Forced laborer pin, Hungarian national flag marked KUND and III. (laborer division) below. From the early 1940s. Unique, undocumented original item from the history of forced labor (Expertise of Dr. Szita Szabolcs)! Size: 30 x 22 mm.

12.000.-

102.           A Linz-i táborból származó fogolybiléta „P. G. Linz A/244” felirattal. A téglalap alakú alumínium táblácskán két lyuk látható, azok segítségével rakhatták fel a fogoly ruhájára, vagy madzaggal a nyakába. Mérete: 6,5 X 2 cm.

Prisoner identification tag from the Linz concentration camp. Inscribed “P. G. Linz A/244”. Rectangular aluminum tablet with two holes to fit it on the cloth or hang from the neck of the prisoner. Size: 6,5 x 2 cm.

40.000.-

103.           A Litzmannstadt-i gettóból származó papírpénz. E pénzeknek egyetlen igazi jelentőségük volt, hogy a Vöröskereszt és más kívülálló részére bizonyíthassák, hogy a zsidóknak milyen „jó” dolguk van. Néhány táborban „bank” is volt. A pénz névleges értéke: 50 pfennig. Litzmannstadt, 1940. május 15. RITKA!

Paper money from the Litzmannstadt ghetto. They were used as a proof to the Red Cross and others the existence of normal life for Jews within the ghetto. In some camps formal banks were established as well. 50 pfennig note, issued Litzmannstadt, 15 May 1940.

20.000.-

104.           Litzmannstadti táborból származó alumíniumpénzek, 5, 10, és 20 márkás névleges értékben. A pénzek jelentősége és értéke a papírpénzekhez hasonló volt. Az érmék egyik oldalán Dávid-csillag, „Getto 1943” véset, a másik oldalon ”Der Älteste der Juden in Litzmannstadt”, valamint „Quittung über …” feliratok látszanak.

Aluminum coins from the Litzmannstadt ghetto, with values of 5, 10 and 20 Mark. These were used for same purposes as the paper notes. On one side Star of David and “Ghetto 1943”, on the other inscribed ”Der Älteste der Juden in Litzmannstadt” and “Quittung über …”

50.000.-

105.           Papírpénzek a Theresienstadt-i táborból, 2, 5 és 20 koronás névleges értékben. 1943-ban, amikor a Nemzetközi Vöröskereszt bejelentette ellenőrzési szándékát, a németeknek meg kellett gondolniuk, milyen módon tudják bizonyítani, hogy a táborokban élő zsidóknak „jó” dolguk van. A tábori színház, „kávéház” és „bank” mellett ekkor találták ki a gettópénzt. A foglyok évente maximálisan 150 koronát válthattak be, ruházatra és egyéb használati cikkekre. (Azokat a ruhákat és tárgyakat voltak kénytelenek megvenni a foglyok, melyeket még ők maguk csomagoltak össze induláskor, majd később elvették tőlük.) A pénzek dátuma: 1943. január 1. (Összesen 3 db.)

Paper money notes from the Theresienstadt concentration camp, in the values of 2, 5 and 20 crowns. In 1943, when the International Red Cross declared its control over the conditions, Germans had to find a way to prove how normal life for Jews in the concentration camp was. Besides camp theater, café and bank, this time they issued these ghetto notes. Prisoners could use a maximum of 150 crowns a year for buying clothing and other everyday goods. Issued 1 January 1943. (Set of 3.)

15.000.-

106.           A Theresienstadti táborból származó alumínium fogolybiléta. „Theresienstadt Gefängniss – Kleine Festung, Häftling 32. (= theresienstadti fogolytábor. Kisebb zárolt körzet, 32-es sz. fogoly)” feliratokkal. Mérete: 4,5 X 3,2 cm.

Aluminum prisoner identification tag from the Theresienstadt concentration camp. Inscribed “Theresienstadt Gefängniss – Kleine Festung, Häftling 32.”. Size: 4,5 x 3,2 cm.

36.000.-

Back to the main page